Housing is an important subject. We’ll be looking at taigheadas (housing) and introducing some more advanced vocabulary and phrases used to discuss living arrangements.
taigheadas (m)
housing
flat(aichean) (m)
flat, apartment(s)
àite–fuirich (m)
accommodation
taigh–còmhnaidh (m)
dwelling
taigh–cùraim (m)
care home
taigh–samhraidh (m)
a summer house
taigh air mhàl
rented house
seòmar air mhàl
rented room
taigh ri reic
a house for sale
taigh–màil (m)
rental house
Let’s add to that list with some words and phrases from the conversation.
dachaigh–cùraim (f)
care home
stèisean–smalaidh (m)
fire station
gun staidhre
without a stair (without stairs)
mu choinneamh an ospadail
opposite the hospital
Càite an robh thu a’ fuireach an sin?
Where were you staying there?
Tha fios ’am far a bheil sin.
I know where that is.
ann am baile beag eadar Glaschu is Dùn Èideann
in a small town between Glaschu and Edinburgh
‘S dòcha gum biodh taigheadas an sin na bu fhreagarraiche dhomh aig an ìre seo.
Maybe housing there would be more appropriate for me at this stage.
An ceannaicheadh tu an taigh sin?
Would you buy that house?
Am bu toil leat fuireach ann an àite mar seo?
Would you like to live in a place like this?
Dè b’ fheàrr leatsa, baile beag no baile mòr?
Which would you prefer, a small town/village or a city?
Is fheàrr aon taigh air a nighe na dhà dheug air an sguabadh!
Better one house washed than twelve swept!