ANNDRA
A Sheumais, dè an seòrsa latha a th’ agaibh ann am Baile na h-Eaglaise?
(Seumas, what kind of day do you have in Kirkwall?)
SEUMAS
Tha i a’ sileadh an-dràsta agus tha a’ ghaoth a’ sèideadh.
(It’s raining just now and the wind is blowing.)
ANNDRA
Tha i mosach ma- thà? Dè seòrsa latha a bhios ann a-màireach?
(It’s horrible then? What kind of day will it be tomorrow?)
SEUMAS
Bidh i mosach a-màireach cuideachd. Tha i a’ dol a dhòrtadh.
(It’ll be horrible tomorrow as well. It’s going to pour.)
CATRÌONA
An tèid thu a dh’obair?
(Will you go to work?)
SEUMAS
Thèid mi a dh’obair, ach tha mi a’ dol a dh’fhuireach anns an làraidh. Tha an làraidh blàth.
(I will go to work, but I’ll stay in the lorry. The lorry is warm.)
AILIS
A bheil an samhradh nas fheàrr anns an Spàinn na tha e ann an Alba?
(Is the summer better in Spain than it is in Scotland?)
CATRÌONA
Uill, an-diugh bha i grianach agus blàth fad an latha.
(Well, today it was sunny and warm all day.)
AILIS
Nach eil sin math?
(Isn’t that good?)
SEUMAS
Nach eil sin fìor mhath?
(Isn’t that really good?)
CATRÌONA
Tha i fìor, fìor bhlàth ann am Madrid.
(It’s really warm in Madrid.)
ANNDRA
Dè an seòrsa latha a bhios ann an Glaschu a-màireach Ailis?
(What kind of day will you have in Glasgow tomorrow Ailis?)
AILIS
Tha i gu bhith tioram anns a’ mhadainn agus fliuch fad an fheasgair.
(It’s going to be dry in the morning and wet all afternoon?)
ANNDRA
An tèid thu cuairt?
(Will you go for a walk?)
AILIS
Chì sinn. Ma bhios i tioram anns a’ mhadainn, thèid mi a-mach. Ma bhios i fliuch feasgar, tha mi a’ dol a dh’fhuireach a-staigh
(We’ll see. If it’s dry in the morning, I’ll go out. If it’s wet in the afternoon, I’m going to stay in.)
SEUMAS
Dè seòrsa latha a bhios anns a’ Ghearasdan a-màireach Anndra?
(What kind of day will it be in Fort William tomorrow Anndra?)
ANNDRA
Tha i frasach an-diugh ach bidh i tioram a-màireach. Tha mi an dòchas gum bi i tioram a-màireach.
(It’s showery today but it’ll be dry tomorrow. I hope it’ll be dry tomorrow.)
CATRÌONA
A bheil thu a’ dol a dh’obair air a’ chroit a-màireach?
(Are you going to work on the croft tomorrow?)
ANNDRA
Tha. Ma bhios i grianach tha mi a’ dol a dh’obair air a’ chroit. Ma bhios i fliuch, tha mi a’ dol a dh’obair air a’ chroit. Agus ma bhios i fuar, tha mi a’ dol a dh’obair air a’ chroit.
(Yes. If it’s sunny, I’m going to work on the croft. If it’s wet, I’m going to work on the croft. And if it’s cold, I am going to work on the croft.)