We can combine the preposition bho (from, since) with pronouns to form prepositional pronouns in the same way that we have seen already in A2 of SpeakGaelic.
|Preposition + pronoun =||Prepositional Pronoun|
|bho + mi =||bhuam from me|
|bho + thu =||bhuat from you|
|bho + e =||bhuaithe from him|
|bho + i =||bhuaipe from her|
|bho + sinn =||bhuainn from us|
|bho + sibh =||bhuaibh from you (pl)|
|bho + iad =||bhuapa from them|
And we saw and heard all of these prepositional pronouns with BHO in that conversation:
An cuala tu bhuapa?
Did you hear from them?
Chuala mi bhuaipe ach cha chuala mi bhuaithe.
I heard from her but I didn’t hear from him.
Chuala mi sin bhuat roimhe.
I heard that from you before.
Mas e breug bhuam e, ‘s e breug thugam e.
I’m only telling you what I’ve been told (lit. if it’s a lie from me, it’s a lie to me).
A bheil deoch bhuaibh?
Do you (plural) want a drink? (lit. is a drink from you?
A bheil deoch bhuat, a Mhàiri? Dè ghabhas tu?
Do you want a drink, Mary? What will you have?
Tha agus gabhaidh mi tè bheag.
I do, and I’ll take/have a wee dram.
Agus tha biadh bhuainn, nach eil, Iain?
And we want (some) food, don’t we, John?