Bilingual transcription: Reporting
Bilingual transcription: Aithriseadh
Watch this clip where Joy gives us some of her useful tips and favourite phrases.
JOY
Dè mu dheidhinn sùil a thoirt air cuid de na dh’ionnsaich sinn gu ruige seo ma–thà.
Let’s look at what we’ve learnt up until this point.
A journalist is a, neach–naidheachd , neach–naidheachd.
A report is an aithris, aithris ,
Some people you’ll often hear spoken about in the news include a spokesperson, neach–labhairt, neach–labhairt ,
politicians, luchd –poilitigs, luchd–poilitigs
and councillors, comhairlichean, comhairlichean
Words you’ll often hear in political stories are disagreement and controversy, eas–aonta / agus connspaid , eas–aonta agus connspaid.
We learned a good way in which to greet people and get information from them at the same time: What's your news?
Dè do naidheachd? Dè do naidheachd?
To find out what a particular news story was about it’s:
Cò mu dheidhinn / a bha i? Cò mu dheidhinn a bha i?
And to ask if someone agrees with what's being said?:
A bheil thu / ag aontachadh? A bheil thu ag aontachadh?
We also heard more impersonal verbs, this time in the context of news:
chunnacas , it was seen, chunnacas
And chualas , it was heard, chualas.