We learned in Cuspair 3 that we use the verb fàs (grow, become) to say things are ‘getting better’ or ‘becoming more … ‘. We can use this verb to talk about health and well–being. We can say that things are a’ fàs (growing, becoming) or a’ sìor fhàs (continually growing, becoming) with a comparative adjective.
Tha mi a’ fàs …
I am getting …
… nas fheàrr
… better
… nas miosa
… worse
… tinn
… ill
… bochd
… poorly
Tha e a’ sìor fhàs …
It is continually getting …
… nas treasa
… stronger
… nas laige
… weaker
… nas fhallaine
healther, fitter
Why don’t you have a go at reading this out to yourself! Or if you have a Gaelic–speaking/–learning friend, you could each take turns. It will be fun—siuthad!
A bheil fios agad gun robh Mìcheal anns an ospadal? Chaidh e fo lannsa an latha roimhe.
Did you know that Michael was in (the) hospital? He underwent surgery the other day.
Cha chuala mi an naidheachd sin. Dè thachair dha? Cuin a chaidh e dhan ospadal?
I didn’t hear that news. What happened to him? When did he go to (the) hospital?
Thuit e far an rothair aige ann am meadhan a’ bhaile. Bha e air a ghoirteachadh gu dona, bhris e a chas!
He fell off his bike in the centre of town. He was badly injured, he broke his leg/foot!
Mo chreach! Mìcheal bochd. Tha mi duilich nach cuala mi an naidheachd sin roimhe. Bhithinn air a dhol a chèilidh air san ospadal nam biodh fios agam.
My goodness! Poor Michael. I’m sorry I didn’t hear that news before (now). I would have gone and visited him in (the) hospital if I had known.
Na gabh dragh! Tha Sìne aige is tha ise air a chuideachadh. Saoilidh mi gu bheil piseach a’ tighinn air a–nis.
Don’t worry! He has Sìne (Sheena/Jane/Jean) and she has helped him. I think he’s improved now.
‘S e naidheachd mhath a th’ ann gu bheil e a’ fàs nas fheàrr. Cuin a bhios e a’ faighinn dhachaigh?
That’s good news that he is getting better. When is he getting home?