B1
Dashboard
sg-star
Complete for 2 points

An dàrna turas: A' falbh a–null a Mhuile airson splaoid

Take two: Going over to Mull for a jaunt

Let’s have a look at this conversation again.

Tha sinn air a bhith a–null is a–nall air aiseagan is bàtaichean fad an latha. We’ve been back and forth on ferries and boats all day.
Carson? Why?
Thòisich sinn tràth sa mhadainn a–bhos an seo—san Òban—’s sinn a’ falbh a–null a Mhuile airson splaoid. We started early in the morning over here [on this side]—in Oban—we were going over to Mull for a jaunt.
Agus càit an deach sibh thall an sin? And where did you go over there?
Chaidh sinn sìos dhan Ros Mhuileach gu ruige Eilean Ì. Bha againn ri aiseag fhaighinn a–null thairis, tha thu a’ tuigsinn. We went down to the Ross of Mull as far as Iona. We had to get a ferry across to there, you understand.
Nach eil fhios gu bheil! Cha do thog iad drochaid tarsainn eadar Muile is Eilean Ì fhathast, cho fad ‘s is aithne dhomh! Don’t I know it! They haven’t built a bridge across between Mull and Iona yet, as far as I know!
Dìreach! Bha sinn shìos an sin fad na maidne, a’ tadhail air Abaid Ì. Agus an dèidh dhuinn tilleadh a–nall a Mhuile à Eilean Ì, thog sinn oirnn suas an rathad gu Aiseag Ulbha. Indeed! We were down there all morning, visiting Iona Abbey. And after we returned across to Mull from Iona, we set off up the road to Ulva Ferry.
An deach sibh a dh’Eilean Ulbha ma–thà? Did you go to the Isle of Ulva then?
Cha deach. Cha robh sinn shuas an sin aig Aiseag Ulbha ach airson deich mionaidean gus an do leum sinn air bòrd a’ bhàta bhig a bha a’ falbh a–null gu Eilean Stafa. No [We didn’t go.] We were only up there at Ulva Ferry for ten minutes before we jumped on board the little boat which was going over to the Isle of Staffa.
Seadh. Agus dè rinn sibh an uair sin? Uh–huh. And what did you do then?
A’ mhòr -chuid dhen ùine bha sinn shìos aig beul na h–uamha an sin, agus an uair sin ghabh sinn cuirm–chnuic shuas gu h–àrd air mullach a’ chnuic an sin. Most of the time we were down at the mouth of the cave there, and then we had our picnic up high on the top of the hill there.
An do chòrd an latha fada riut—a–null is a–nall air aiseagan is bàtaichean? Did you enjoy the long day—back and forth on ferries and boats?
Chòrd gu dearbh. Ach tha e a’ còrdadh rium a–nis a bhith air ais a–bhos an seo san dachaigh agam fhèin. Yes indeed [I did enjoy]. But what I’m enjoying now is to be back over here in my own home.