Take two: It's worse than I thought

An dàrna turas: Tha e nas miosa na bha mi 'n dùil

Let's have a look at this conversation again. 

chat avatar

Tha e nas miosa na bha mi 'n dùil.

It's worse than I thought.

chat avatar

A bheil? Iain bochd. Ciamar a tha e?

Is it? Poor John. How is he?

chat avatar

Bhris e a ghàirdean, an dà làimh, tè de na glùintean aige agus tha bris(t)eadh beag bìodach na chnàimh–droma.

He broke his arm, both hands, one of his knees and he has a tiny fracture in his spine.

chat avatar

O mo chreach! Iain bochd. Dè thachair?

Oh my goodness! Poor John. What happened?

chat avatar

Chan eil mi deiseil fhathast!

I'm not finished yet!

chat avatar

Siuthad, ma–thà.

Go on, then.

chat avatar

Rinn e droch sgochadh air adhbrann agus tha gearradh mòr air a bhile. 'S cinnteach gum bi sùil–dhubh aige a–màireach.

He sprained his ankle badly and he has a big cut on his lip. He'll surely have a black eye tomorrow.

chat avatar

An truaghan! Dè thachair?

Poor soul! What happened?

chat avatar

Bha e a' tilleadh dhachaigh bho phàrtaidh aig obair, an latha mu dheireadh aige, agus thuit air a' chabhsair.

He was coming back home from a party at his work, his last day, and he fell on the pavement.

chat avatar

An robh an deoch air?

Was he drunk [lit. was there a drink on him]?

chat avatar

Cha robh. Ach bha an oidhche fuar, bha an cabhsair sleamhainn, agus dìreach mar siud thuit e. Agus a bheil fhios agad? Thachair seo dìreach às dèidh dha PC NicFhionghain fhaicinn.

He wasn't. But the night was cold, the pavement was slippery, and just like that he fell. And do you know? This happened right after he saw PC MacKinnon.

chat avatar

PC NicFhionghain, an tè seo a chuir stad oirnn air an rathad nuair a bha sinn a' falbh chun a' Mhòid?

PC MacKinnon, that woman who stopped us on the road when we were heading for the Mòd?