See Lesson Content

A’ Ghalltachd

B1
Dashboard
sg-star
Complete for 2 points

Abairtean

Phrases

There were a few words and phrases there which you can use when talking about Bailtean is àitichean na Galltachd (Towns and places of the Lowlands). Let’s look at some of them again in context.

… bho chuairt fhada air a’ Ghalltachd.

… from a long trip of the Lowlands.

… bho Bhaile Eilidh gu Glaschu.

… from Helensburgh to Glasgow.

Nach ann air a’ Ghàidhealtachd a tha …?

Isn’t … in the Highlands?

Tha Baile Eilidh air an oir …

Helensburgh is on the edge …

… eadar a’ Ghàidhealtachd agus a’ Ghalltachd.

… between the Highlands and the Lowlands.

‘S ann ann am Baile Eilidh a thòisich mi.

I started in Helensburgh [it’s in Helensburgh that I started].

Stad mi ann am Peairt …

I stopped in Perth …

… an uair sin chaidh mi chun ear–thuath gu Sròn na h–Abhainne.

… then I went north–eastwards to Stonehaven.

… a’ tadhal air Dùn Èideann, Bruach Thuaidh agus Glaschu.

… visiting Edinburgh, Tweedbank and Glasgow.

a’ stad aig port na Sròine Reamhaire …

… stopping at the port of Stranraer …

… chuir mi crìoch air mo chuairt ann an Glaschu, baile mòr nan Gàidheal.

I ended my trip in Glasgow, the big city of the Gaels.

An ann air còmhdhail phoblach a bha thu a’ siubhal fad an t–slighe?

Were you travelling on public transport all the way?

‘S ann às an t–Sròin Reamhair a tha an duine agam.

My husband is from Stranraer [it’s from Stranraer that my husband is].

Nach ann à Sròin na h–Abhainne a tha e?

Isn’t he from Stonehaven [isn’t it from Stonehaven that he is]?

‘S dòcha gun do thog thu ceàrr e.

You probably picked him up wrong.

We’ll catch up with some more of these as well as adding some new words and phrases to our vocabulary as we progress through this lesson.