It’s important at this level B1 and the next one B2—cum a’ dol! (keep going!)—that you listen to Gaelic as often as possible. As is true for every skill, it’s important as well to use resources at different levels, some which are easy and some which are challenging. The website Tobar an Dualchais is extremely useful for resources which are challenging!
Even five‑ten minutes a day listening to that will improve your comprehension, particularly when talking to native speakers from different areas and islands.
Don’t worry if this seems difficult at first. ‘S e an cleachdadh a nì teòma—practice makes perfect!
Do you have a Gaelic‑speaking/learning friend? Do you go to a Gaelic class?
Why don’t you have a go at this task?
Or you can put it in your bookmarks and come back to it later.
Listen to this recording at least twice. Some of the new vocabulary you’ll need is below.
Remember: you can change the speed in the settings.
a’ ciùradh (vn)
curing (of fish)
srainnsear(an) (m)
stranger(s)
ana sheo (adv)
here ‘an seo’
eathraichean (pl)
small boats
ciùrair(ean) (f)
curer(s)
acarsaid (f)
anchorage
Sgalpaigh
Scalpay
feadhainn (f)
some, a few
ugsa (m)
mature saithe
criutha (m)
crew
trosg (truisg) gen (m)
cod
cùbair(ean) (m)
cooper(s)
It doesn’t matter if you didn’t understand the whole piece. It’s important to hear good Island Gaelic and to become familiar with it.
You’ll find a tar‑sgrìobhadh (transcription) in 20B Duilleag Obrach.
It doesn’t matter if you didn’t understand the whole piece. It’s important to hear good Island Gaelic and to become familiar with it.
If you want a challenge, why not try this! Answer these questions about the recording.
Càit an robh na srainnsearan a’ fuireach?
Where did the strangers live?
Cia mheud criutha a bha air na h-eathraichean a bu lugha?
How many (of a) crew were on the smallest boats?
You’ll find the answers in 20B Duilleag Obrach.