Listen to it!
Èist ris!
Here is another recording from Tobar an Dualchais about working on the croft.
A tar–sgrìobhadh (transcription) of this recording is on the same page.
In this recording about morning work on the croft, made by Mary MacDonald from the School of Scottish Studies, Kate MacColl talks to Kirsty MacDonald.
There is a transcription available on the same page.
a' fodradh nam beathaichean | a' toirt fodar do bheathaichean | giving fodder to the animals |
fòidean (n) | pìosan mòine | pieces of clumps/clods of peat |
a' bleoghan (vn) | a' faighinn bainne bho bheathach | milking |
slabhraidh (n) | sèine, air a chleachdadh airson poit a chrochadh os cionn an teine | chain, pot–hook |
a' chagailt (n) | far an dèanar teine ann an taigh | hearth |
morghan (n) | clachan beaga, gu tric mar a gheibhear air cladach. | shingle, gravel |
It doesn't matter if you don't understand the whole piece! Tha thu a' dèanamh fìor math – you're doing really well!
Again, if you don't understand any words, try looking them up in your dictionary or the LearnGaelic faclair.
Remember: you can change the speed in the settings as well.