Why not take a trip in the company of Calum MacIlleathain?
Sin agad sibh! Ceud mìle fàilte! Ciamar a chuireas sinn fàilte bhlàth air daoine air a’ Ghàidhealtachd, no air a’ Ghalldachd? Tro bhith a’ coinneachadh riutha, is a’ cèilidh orra. Nise chan e cèilidh le fèileadh, brògan dannsa agus ceòl ris a bheil dùil agamsa an-diugh, ach cuirm chàirdeil le deagh bhiadh. Mar a chanas iad ann an Uibhist, Thoir dhomh do làmh!
He-ooch! Nise, ma dh’fheuch sibh a-riamh air dannsa cèilidh, mar a dh’fheuch mise iomadach uair, chan eil dad a chuireas an t-acras ort coltach ri bhith air do luasgadh air feadh an ùrlair. A dh’innse na fìrinn – truth be told – a dh’innse na fìrinn – bidh e a’ cur an t-acras mòr ormsa. Air taobh a-staigh còmhla na h-eaglaise seo – the doorway of the church – còmhla na h-eaglaise; tha fàilte bhlàth, companas, aoigheachd agus biadh blasta a’ feitheamh air daoine às gach ceàrnaidh dhen t-saoghal. Saoil am faigh mi fhìn greim bìdh? Uill, mur a faighnich / chan fhaigh.
Is math am baile anns am faighear biadh ri iarraidh – It’s a good town (or farm) where food can be got for the asking – Is math am baile anns am faighear biadh ri iarraidh. Tha ceathrad dùthaich air an riochdachadh ann an coitheanal na h-eaglaise seo. B’ e sluagh-ghairm Ghlaschu sna h-ochdadan, Glasgow’s Miles Better*, ach san àite seo bhiodh Glasgow Smells Better a cheart cho iomchaidh! Os cionn a’ chidsin an-diugh, tha Denis Enrique Ramos à El Salvador.
Calum: What is on the menu today and who are you catering for?
Denis: Chicken and rice is the main dish of today’s Community Meal. Traditional recipe from El Salvador where I am from. We’re serving local people, some elderly, asylum seekers, church regulars. Real sense of community.
Calum: Who is coming to the weekly meal?
Denis: Attended myself, I had cooked in restaurants before, so I wanted to give something back. I cook once a month… Eating should be a social thing. It is best done together. We bond with those we break bread with.
Calum: And I understand it is not just food and companionship that people get here
Denis: If people need help with any part of their life often there’s advice here whether it is contacts for housing, language classes or education, childcare. It really is a very supportive place which has made me feel welcome in Glasgow.
Calum: Denis, can I give you a hand?
Denis: Sure, wash your hands and you can rinse the rice/ you can chop some XXX.
Bidh an clàr-bidh airson an diathad coimhearsnachd ag atharrachadh gach seachdain le dìofar chocairean bho air feadh na cruinne. Tha fàilte is furan ro gach neach. Anns a’ chidsin agus a’ frithealadh na bùird, tha sinne uile nar màl – incredibly busy – nar màl.
Mar a tha an seanfhacal ag ràdh, Chan fhiach cuirm / gun a còmhradh – a feast is worth nothing without its conversation – Chan fhiach cuirm gun a còmhradh agus abair gu bheil sin am follais an seo, le còmhlachas is cabadaich. Agus saoilidh mi gum bi seo a’ dol air a’ chlàr-bìdh agam fhìn a-staigh!
Cha ghabh an soitheach Gàidhealach ach a làn! Ma bha thu a-riamh ann am fàrdaich fhialaidh – a generous household – fàrdach fhialaidh, bidh fios agad gu bheil daoine nach gabh an diùltadh ma tha iad a’ tabhainn biadh no balgam ort. Agus tha cuid de bhiadhan ann a bheir seile / gu m’ fhiaclan – that make my mouth water – a bheir seile gu m’ fhiaclan, rionnach is sgadan ùr neo… marag dhubh! Joy, feumaidh tu fhèin a thighinn a-null gu do bhiadh uaireigin! Oir… Is math an t-aoigh / a thig sonas ri linn!