Why don’t you have a go at this task! If you have a Gaelic–speaking/learning friend, you could do this together. If you don’t—no problem—you can have double the fun!
Have a conversation or think about moving to the Highlands or to the Western Isles. Perhaps you’re living there or here already!
What would it be possible for you to do?
We’ve given you an example or two to start you off. Siuthad!
Rachadh agam air …
I could …
Bhiodh e comasach dhomh …
It would be possible for me to …
Dhèanainn an gnothach air …
I would manage to …
Rachadh agam air Gàidhlig a bhruidhinn a h–uile latha.
I could/would be able to speak Gaelic every day.
Bhiodh e comasach dhomh soidhnichean rathaid dà–chànanach fhaicinn.
It would be possible for me to see bilingual road–signs.
Dhèanainn an gnothach air Gàidhlig a bhruidhinn leis na nàbaidhean agam.
I would manage to speak Gaelic to my neighbours.
And if you were to move to a foreign country (perhaps you’re living there already!), what would it be possible for you to do there?
Cha dèanainn a’ chùis air …
I wouldn’t be able to manage …
Bhiodh e comasach dhomh …
It would be possible for me …
Bhiodh e doirbh dhomh …
It would be difficult for me …
Cha b’ urrainn dhomh …
I couldn’t …
An deidheadh agad air Greugais ionnsachadh?
Could you learn Greek?
Nach tèid agad air obair Ghàidhlig fhaighinn am–bliadhna?
Won’t you be able to get a Gaelic job this year?
Am biodh e comasach dhut plèana itealaich?
Would it be possible for you to fly a plane?
An dèanadh tu a’ chùis air leabhar a sgrìobhadh?
Could you manage to write a book?
Am b’ urrainn dhut clas Gàidhlig a theagasg?
Would you be able to teach a Gaelic class?