B2
Dashboard
sg-star
Complete for 2 points

Bilingual transcription: Aoigheachd

Bilingual transcription: Hospitality

SEONAG Tha mi cho toilichte a chluinntinn gu bheil an obair san taigh-bidhe a’ sìor chòrdadh riut Alfie. 

I’m so pleased to hear you’re enjoying working in the restaurant, Alfie. 

ALFIE Tha e a’ còrdadh rium gu mòr. Tha mi ag ionnsachadh tòrr mu dheidhinn aoigheachd agus chan eil am pàigheadh ro dhona. 

I’m really enjoying it. I’m learning lots about hospitality and the pay’s not too bad. 

SEONAG Tha e math sin a chluinntinn. Bidh iad ag ràdh nach eil sinn a’ toirt spèis gu leòr do dh’obair na h-aoigheachd san dùthaich seo. 

It’s good to hear that. They say that we don’t have enough respect for those working in hospitality in this country. 

MURCHADH ’S ann mar sin a bha e a-riamh, saoilidh mi. Ged a tha aoigheachd cho cudromach dhan eaconamaidh. 

It’s always been like that, I think.  Although hospitality is so important for the economy. 

SEONAG Thòisich grunn theaghlaichean san Eilean Sgitheanach air aoigheachd a thoirt dhan luchd-tadhail is dhan luchd-streap a bha a’ tighinn dhan A’ Chuiltheann.  

Many families in Skye started offering hospitality to the tourists and climbers who came to the Cuilinn. 

ALFIE ’S e teaghlach laghach a tha a’ ruith Chez la Famille. Tha Michelle na manaidsear, tha a h-athair na chòcaire agus tha a seanmhair a’ cumail a h-uile duine ceart.  

It’s a lovely family running Chez la Famille. Michelle is the manager, her father is the chef and her grandmother keep everyone right. 

SEONAG Chan eil sìon nas fheàrr na seanmhair airson an saoghal a chumail ceart! 

You nothing better than a grannie to put the world to rights! 

ALFIE Is toil leam mar a tha cothrom aca a bhith ag obair còmhla mar theaghlach.  

I like the way they are able to work together as a family. 

MURCHADH Dh’fhaodadh an triùir againne an aon rud a dhèanamh, lot mhòr fhaighinn agus a bhith ag obair còmhla! 

The three of us could do the same thing, get a large allotment and work it together! 

SEONAG Tha mi toilichte sin a chluinntinn ach fhuair mi fhèin ’s tu fhèin cothrom air ceum oilthigh a Mhurchaidh. Cha dèan math dhuinn an cothrom sin a mhilleadh air Alfie. 

That sounds good but you and I got the opportunity to do a university degree, Murchadh. We can’t ruin that opportunity for Alfie. 

ALFIE Cha robh Dad ach ri spòrs. Aobh!  

Dad was only joking. Ouch!

SEONAG Chan eil ann ach sgròbag. Bidh thu slàn mus pòs thu! A-nise, sin far an robh an aoigheachd san Eilean Sgitheanach – aig na bainnsean. 

It’s just a wee scratch.  You’ll be fine by the time you’re married! Now, that’s where there was hospitality in Skye – at weddings. 

MURCHADH Bha sin fìor aig na tiodhlacaidhean cuideachd, nach robh? 

That was also true of funerals, wasn’t it? 

SEONAG Bha, ach bha na bainnsean ainmeil. Chan b’ ann ann an taigh-òsta mòr spaideil a bhiodh dìnneir a’ phòsaidh neo an dannsa. 

Yes, but the weddings were notorious.  Wedding dinners or dances weren’t held in a big, smart hotel.  

ALFIE Càit eile? 

Where else? 

SEONAG Anns an talla coimhearsnachd. Bhiodh mnathan a’ bhaile a’ tighinn còmhla airson biadh a dheasachadh agus a chòcaireachd. Bhiodh gu leòr ann dhan a h-uile mac màthar, agus dhannsamaid bho mhoch gu dubh. 

In the community hall. The women of the village would come together to prepare and cook food.  There would be enough for everyone, and they would dance from early until late. 

MURCHADH ’S e tachartas coimhearsnachd a bh’ ann am banais an uair sin ge-tà. Bhiodh a h-uile duine a’ cuideachadh a chèile. 

A wedding at that time was a community event. Everyone helped each other.  

SEONAG Agus na tòisich mi air an taigh-cèilidh!   Rachamaid ann ann am priobadh na sùla!  

And don’t start me on the ceilidh house! I’d go there in the blink of an eye! 

ALFIE Togamaid oirnn ma-thà!

Let’s go then!