SEONAIDH
Sin thu a’ Mhìcheil. Cùm do shùil air an rathad!
(It’s yourself Micheal. Keep your eyes on the road!)
MÌCHEAL
Halò a Sheonaidh. [gàire] Tha sibh glè cheart.
(Hello Seonaidh! [laughs] You’re quite right.)
SEONAIDH
Tha am baidhsagal feumail, nach eil?
(The bicycle is handy, isn’t it?)
MÌCHEAL
Tha am baidhsagal math. Tha e cho luath ri càr anns a’ bhaile seo.
(The bike is good. It’s as fast as a car in this town.)
SEONAIDH
Bha baidhsagal agam nuair a bha mi òg. Cha robh càr agam idir.
(I had a bike when I was young. I didn’t have a car at all.)
MÌCHEAL
Am biodh sibh a’ dèanamh tòrr coiseachd?
(Did you do a lot of walking?)
SEONAIDH
Bhithinn-sa a’ coiseachd dhan a h-uile àite. Bhithinn a’ coiseachd mìltean gu dannsa. Smaoinich! Agus a’ coiseachd dhachaigh cuideachd.
(I used to walk everywhere. I’d walk miles to a dance. Imagine! And walking home as well!)
Cha robh bus ann?
(There was no bus?)
SEONAIDH
Cha robh bus ann agus gu dearbha cha robh tacsaidh ann.
There was no bus and there certainly wasn’t a taxi.
MÌCHEAL
Sin Emma a’ cur teacsa thugam às a’ Ghearmailt. Tha i ag ràdh, “can halò ri Seonaidh”!
(That’s Emma sending me a text from Germany. She says, “say hello to Seonaidh”.)
SEONAIDH
Uill nach cuir thu halò air ais gu Emma. Nach bi sibh a’ bruidhinn ri chèile?
(Well won’t you say hello back to Emma. Don’t you speak to each other?)
MÌCHEAL
Bidh sinn a’ bruidhinn. Ach tha teacsa cho sgiobalta.
(We do talk. But texts are so quick.)
SEONAIDH
Tha e sgiobalta gun teagamh.
(It’s quick without a doubt.)
MÌCHEAL
Agus, chan eil e cho cosgail.
(And it’s not as expensive.)
SEONAIDH
Tha e math a bhith a’ bruidhinn ge-tà.
(It’s good to talk though.)
MÌCHEAL
Seo dhuibhse a Sheonaidh.
(This is for you Seonaidh.)
SEONAIDH
Dè th’ ann?
(What is it?)
MÌCHEAL
Tha bùth faisg air a’ flat. Tha iad a’ reic seann leabhraichean. ‘S fìor thoil leam a’ bhùth. Bidh mi a’ coiseachd mun cuairt a’ coimhead air na seann leabhraichean.
(There’s a shop near the flat. They sell old books. I really like the shop. I walk around and look at all the old books.)
SEONAIDH
Bidh thu a’ ceannach leabhraichean cuideachd?
(You buy books too?)
MÌCHEAL
Uaireannan. Tha am fear sin mu dheidhinn còcaireachd. Ceud mìle taing airson na leasanan. Tha iad feumail agus tha iad a’ còrdadh rium.
(Sometimes. That one is about cookery. Many thanks for the lessons. They’re helpful and I really enjoy them.)
SEONAIDH
Tapadh leatsa. Tha sin còir dha-rìribh.
(Thank you. That’s really kind.)
MÌCHEAL
Tapadh leibhse! Tha mi fada nur comain.
(Thank you. I’m very grateful.)
SEONAIDH
Dè bhios agad son do dhìnneir a-nochd?
(What will you have for your dinner tonight?)
MÌCHEAL
Tost le pònairean… ‘s toil leam tost le pònairean!
(Beans on toast… I like beans of toast!)